【公正証書】
海外在住(=日本に住所のない)方が、日本の不動産を購入する場合、日本の住民票に代わる公的資料が必要になります。
⇒ アメリカなどの英語圏では『宣誓供述書』、中国の場合は、こちらの『公正証書(中国では『公証書』といいます。)になります。
今日は、公正証書(中国では『公証書』といいます)の翻訳作業です。
⇒ 本日中に翻訳を仕上げ、週明け早々に登記の申請をします。
そして、明日は、海外進出企業が、現地当局に提出する『決算報告書』の翻訳(日⇒英)です。
実は、海外映画の脚本を翻訳するお仕事の話もあり、翻訳業務が収益の柱に育ちつつあります。(○^^○)
ちょっと小難しい書類の翻訳が必要な時は、是非、一言お声をかけて下さい(=゜∀゜)ノ
— 場所: クローバー司法書士事務所・ブルーバード行政書士事務所